Actualizare curs limba daneză

Așa cum poate ați observat, în ultima perioadă am lucrat puțin la site. Pe lângă aspectul nou, am mai făcut și alte modificări:

  • Am corectat articolele și le-am reformatat în funcție de caz. Dacă mai vedeți erori, lăsați-mi un comentariu la articolul vinovat.
  • În multe locuri am corectat erori de conținut sesizate de voi.
  • Am creat o pagină pe Facebook (apropo, o găsiți aici și aștept să dați un like :) .
  • Am lucrat puțin la crearea de legături între articole pentru a simplifica navigarea între ele.
  • Am refăcut sistemul de comentarii și am pus disponibile majoritatea opșiunilor pe care le permite WordPress

Am integrat site-ul în Social Media:

  • Există o pagină de Facebook, pagină care va promova articolele de aici, pentru a le face disponibile și acolo. O găsiți aici și nu uita să dai un like :)
  • Există un profil disponibil pe Stumble Uppon. Îl găsiți aici, iar dacă aveți profil pe SU, dați-i un follow.
  • Există și un profil pe Digg, la care aștept să îi dați follow aici.

Ce îmi propun în continuare:

  • Să postez toate materialele pe Social Media. Toată lumea pare să fie prezentă acolo și vreau să integrez limba daneză cu SM.
  • Să postez materiale noi, în măsura în care timpul mi-o va permite.
  • Să răspund la întrebări și comentarii. Mă bucur să primesc comentarii la articole, așa că nu ezitați!
  • Să găsesc o modalitate de a face disponibile resursele online. La început am postat online unele dicționare și ghiduri de pronunție (software). Site-urile pe care le-am sharuit le-au șters (le păstrează doar o perioadă limitată). Trebuie să mă gândesc la o altă soluție în acest sens. Orice sugestie este binevenită :)

Ce ai vrea TU să fac mai departe? Scrie-mi mai jos un comentariu dacă ai idei cu ce ți-ar fi de folos să găsești aici.

PS: Nu uita să dai un like și follow la profilul de Facebook, aici.

Florin

Numeralul în limba daneză

Numeralul cardinal din limba daneză se bazează pe sistemul multiplu de 20 (vigesimal) – tyve (douăzeci) fiind baza sistemului numeric.

Tres (forma scurtă pentru tresindstyve) înseamnă 3 × 20, adică 60; firs (forma scurtă pentru firsindstyve) este 4 × 20, adică 80. Halvtreds, adică (2 ½) × 20, adică 50.

Astfel avem:

0 – nul
1 – en, et
2 – to
3 – tre
4 – fire
5 – fem
6 – seks
7 – syv
8 – otte
9 – ni
10 – ti
11 – elleve
12 – tolv
13 – tretten
14 – fjorten
15 – femten
16 – seksten
17 – sytten
18 – atten
19 – nitten
20 – tyve
Continue reading

Substantivul

Genul substantivului

Substantivul danez are 2 genuri: genul comun (rezultat din contopirea genului masculin cu cel feminin din daneza veche) şi genul neutru. În substantivele compuse genul este totdeauna cel al ultimului substantiv.

Articolul

Articolul este de 2 feluri: hotărât şi nehotărât. Pentru genul comun articolul nehotărât este en, de exemplu

en dreng = un băiat,

en pige = o fată,

en by = un oraş,

iar pentru genul neutru articolul nehotărât este et, de exemplu

et hus = o casă.

Articolul hotărât este enclitic (se adaugă la sfârşitul substantivului) ca şi în limba română şi este identic cu cel nehotărât.

Astfel vom avea la genul comun drengen = băiatul, byen = oraşul, iar la genul neutru huset = casa. Pentru substantivele terminate în -e, articolul hotărât devine -n la genul comun (pigen = fata), respectiv -t la cel neutru (æblet = mărul).

Exemple:

Genul comun (en) – Fælleskøn

en skole = o şcoală; skolen = şcoala

en gade = o stradă; gaden = strada

en by = un oraş; byen = oraşul

en bog = o carte; bogen = cartea

en dag = o zi; dagen = ziua

en måned = o lună; måneden = luna

en lærer = un profesor; læreren = profesorul

en ø = o insulă; øen = insula

en gang = un coridor; gangen = coridorul

en kantine = o cantină; kantinen = cantina

Citește întregul articol

Conjuncția daneză

Cele mai folosite conjuncţii sunt:

og = şi

eller = sau

men = însă

som = ca

da = când, fiindcă

hverken … eller … = nici … nici …

at = că

om = dacă

når = când

enten … eller … = ori … ori …

Ți-a plăcut acest articol? Ai cumva întrebări sau sugestii? Lasă-ne mai jos un comentariu și îți vom răspunde cât mai repede posibil.

Nu uita să ne dai și un like pe pagina noastră de Facebook.

sursa FOTO

Prepoziția daneză

Cele mai utilizate prepoziţii sunt:

= în, la, pe
i = în, la, pentru
til =la, până la
af =
fra = de la (from)
efter = după
med = cu
ved =
om =
over =pe, peste
under =sub, dedesubt
imellem =
foran =

Ți-a plăcut acest articol? Ai cumva întrebări sau sugestii? Lasă-ne mai jos un comentariu și îți vom răspunde cât mai repede posibil.

Nu uita să ne dai și un like pe pagina noastră de Facebook.

Verbul în limba daneză


Infinitivul

În limba daneză forma de infinitiv a verbelor se termină de obicei in -e şi este precedată de at.

Exemplu:

at komme        = a veni

at gå                = a merge

at arbejde        = a munci

Forma de indicativ prezent se formează prin adăugarea terminaţiei -r la forma de infinitiv (cu câteva excepţii) şi este aceeaşi la toate persoanele.

Exemplu:

at komme = a veni

jeg kommer                 = eu vin

du kommer                 = tu vii

han/hun kommer         = el/ea vine

vi kommer                  = noi venim

i kommer                    = voi veniţi

de kommer                 = ei/ele vine

at skrive = a scrie

jeg skriver                   = eu scriu

du skriver                   = tu scrii

han/hun skriver           = el/ea scrie

vi skriver                     = noi scriem

i skriver                       = voi scrieţi

de skriver                    = ei/ele scriu

Citește întregul articol

Accentul și stød-ul în limba daneză

Accentul

Ca şi în celelalte limbi germanice, în daneză accentul cade de obicei pe prima silabă, existând însă unele excepţii:

 

 

1)         Prefixele be-, er- şi uneori for- sunt neaccentuate, accentul trecând pe a doua silabă a cuvântului.

Exemplu:

betale = a plăti; erkende = a recunoaşte; forstå = a înţelege

Excepţie

forlag = editură (accentul cade pe prima silabă)

 

 

2)         Multe cuvinte străine, mai ales din franceză, au accentul pe ultima silabă

Exemplu:

grammatik = gramatică; telefon = telefon

 

3)         Sufixele -ere, -eri, -i, -ik, -tion, -tør, -ur poartă accent, deplasând astfel accentul la finalul cuvintelor.

Exemplu:

presentere = a prezenta; bageri = brutărie; geni = geniu; fonetik = fonetică; station = gară; direktor = director; kultur = cultură

 

4)         Sufixul -inde (cu care se alcătuiesc substantive feminine) este accentuat

Exemplu:

lærerinde = învăţătoare

Stød-ul (Ocluziunea glotală)

Stød-ul este o caracteristică a pronunţiei limbii daneze. El constă din întreruperea rostirii unui sunet prin închiderea coardelor vocale. Efectul acustic este asemănător celui închiderii coardelor vocale când tuşim, fără ca, totuşi, închiderea să se producă forţat. Stød-ul se produce doar  pe o silabă accentuată şi doar când coardele vocale vibrează. Deci stød-ul afectează doar sunetele sonore şi se realizează:

Citește întregul articol

Pronunția în limba daneză


În limba daneză există, ca şi în celelalte limbi germanice, vocale lungi şi vocale scurte. De obicei o vocală este lungă atunci când se află înaintea unai singure consoane sau în poziţia finală în cuvinte monosilabile şi este scurtă înaintea unui grup de 2 sau mai multe consoane. Există evident şi multe excepţii. În continuare vocalele lungi vor fi evidenţiate cu 2 puncte (:) după ele.

Accentul într-un cuvânt din mai multe silabe va fi marcat prin simbolul ‘ în faţa silabei accentuate. De obicei vocalele lungi se află în silaba accentuată, iar cele scurte se pot afla în oricare silabă. Stød-ul va fi marcat prin semnul exclamării după vocală, diftongul sau consoana care îl poartă.

Majoritatea cuvintelor daneze sunt accentuate pe prima silabă. Iată în continuare pronunția vocalelor daneze.

Vocalele
a

1) Se pronunţă a ca în cuvântul francez plat (un a scurt şi ceva mai închis).

Exemplu:

hat = pălărie
2)    Se pronunţă lung şi mult mai deschis decât e românesc (vede, pere).

Exemplu:

have = grădină; vane = obicei

3)    Înainte şi după r, înainte de ng şi în diftongul ou se pronunţă ca în româneşte.

Exemplu:

bare = numai; lang = lung

e

1) Se pronunţă lung şi deschis; ceva mai lung decât primul e din cuvântul românesc cheie.
Exemplu: renlig = curat
2)    Scurt şi ceva mai deschis, ca în cuvântul românesc bec.
Exemplu: led = articulaţie, încheietură
3)    Ceva mai deschis ca primul e din cuvintele vede, mere; asemănător cu ä german din cuvintele Nächte, Länder. Este totdeauna scurt.
Exemplu: hest = cal; ven = prieten
4)    Într-o silabă neaccentuată (de obicei finală) se pronunţă ca şi ă românesc sau ca un e german din cuvântul machen.
Exemplu: gammel = bătrân; skrive = a scrie

Citește întregul articol

Alfabetul danez

Alfabetul danez

a    [e]
b    [be]
c    [se]
d    [de]
e    [e]
f    [ef]
g    [ge]
h    [ho]
i    [i]
j    [jot]
k    [ko]
l    [el]
m    [em]
n    [en]
o    [o]
p    [pe]
q    [ku]
r    [er]
s    [es]
t    [te]
u    [u]
v    [ve]
w    [dobālt ve]
x    [eks]
y    [ü]
z    [set]
æ    [æ:]
ø    [ö]
å    [o]

Ți-a plăcut acest articol? Ai cumva întrebări sau sugestii? Lasă-ne mai jos un comentariu și îți vom răspunde cât mai repede posibil.

Nu uita să ne dai și un like pe pagina noastră de Facebook.

sursa FOTO

Expresii și cuvinte uzuale în limba daneză

Expresii

God morgen!    = Bună dimineaţa!
God dag!    = Bună ziua!
God aften!    = Bună seara!
God nat!    = Noapte bună!
På gensyn!    = La revedere!
Farvel !    = La revedere!, Cu bine!
Velkommen!    = Bun venit!
Tak!    = Mulţumesc!
Ingen årsag    = N-aveţi pentru ce
På forhånd tak    = Mulţumesc anticipat
Selv tak    = Şi eu vă mulţumesc
Måske    = Poate
På snarligt gensyn    = Pe curând
Ja    = Da
Nej    = Nu
Undskyld    = Scuzaţi
Om forladelse    = Iertaţi-mă

Det gør mig ondt    = Îmi pare rău
Det var min fejl    = A fost greşeala mea
Jeg vil gerne have …    = Aş dori …
Jeg søger …    = Caut …

Ilvordan går det?    = Ce mai faceţi? Ce mai faci?
Tak, fint.    = Mulţumesc, bine.
Ilav det godt!    = Toate cele bune!

Citește întregul articol